No exact translation found for تقرير ثابت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تقرير ثابت

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il semble donc préférable d'arrêter un montant fixe pour la limite.
    ولذلك يبدو أن الأفضل هو تقرير مبلغ ثابت باعتباره مستوى الحدّ.
  • Evaluation régionale des substances toxiques persistantes - Rapport régional sur l'Amérique du Nord, décembre 2008.
    التقييم الإقليمي الأساس للمواد السمية الثابتة- التقرير الإقليمي لأمريكا الشمالية، كانون الأول/ديسمبر 2002.
  • La délégation cubaine s'oppose à l'élimination de l'un quelconque des organismes créés pour promouvoir les droits inaliénables du peuple palestinien à l'autodétermination.
    ويعترض وفده على إلغاء أي من الهيئات المنشأة لدعم حق الشعب الفلسطيني الثابت في تقرير المصير.
  • Le gouvernement du pays de l'orateur continuera à soutenir pleinement toute solution conforme au droit international qui permettra au peuple du Sahara occidental d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination.
    وقال إن حكومته ستواصل تقديم دعمها الكامل لأي حل يتفق مع القانون الدولي يسمح لشعب الصحراء الغربية بممارسة حقه الثابت في تقرير المصير.
  • Le droit inaliénable à l'autodétermination est une question de survie et tous les membres de la communauté mondiale ont le droit de vivre en paix dans la justice, la liberté politique et l'égalité et la prospérité économiques.
    فالحق الثابت في تقرير المصير هو مسألة وجود وجميع أعضاء المجتمع العالمي لهم الحق في العيش في سلام مع العدل والحرية السياسية والمساواة الاقتصادية والرخاء.
  • On a en outre consulté le site Internet du Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique et le rapport global du PNUE sur l'Evaluation par région des substances toxiques persistantes. La plupart de ces sources n'ont apporté aucune nouvelle information concernant le chlordécone.
    يضاف إلى ذلك أن برنامج الرصد وتقييم القطب الشمالي وتقييم برنامج الأمم المتحدة للبيئية والأساس الإقليمي للتقرير العالمي للملوثات العضوية الثابتة قد تم الرجوع إليها.
  • Nous réaffirmons notre soutien au peuple du Jammu-et-Cachemire quant à son droit inaliénable à l'autodétermination, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et aux aspirations du peuple cachemirien.
    نؤكد مجددا دعمنا لشعب جامو وكشمير في ممارسة حقه الثابت في تقرير المصير طبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن ولتطلعات شعب كشمير.
  • En ce qui concerne l'article 9, il se dit préoccupé de lire au paragraphe 88 du rapport qu'un pourcentage relativement constant de femmes ne sont pas inscrites et n'ont donc ni nom officiel ni nationalité.
    وفي ما يتعلق بالمادة 9، أعرب عن قلقه بسبب ما قرأه في الفقرة 88 من التقرير بأن نسبة ثابتة إلى حد ما من النساء غير مسجلات وبالتالي لا يحملن أسماء وجنسية رسمية.
  • En janvier 2004, outre les postes permanents et les rapports relatifs au personnel, le HCR a adopté un système destiné à localiser les fonctionnaires affectés à des postes temporaires comme le prévoit le Comité d'examen des opérations.
    وفي كانون الثاني/يناير 2004، أدخلت المفوضية، إضافة إلى التقرير المتعلق بالوظائف الثابتة والموظفين والمعمول به حاليا، نظاما لتتبع الموظفين المكلفين بالمساعدة المؤقتة على النحو الذي وافق عليه مجلس الاستعراض التشغيلي.
  • Il n'en reste pas moins que le problème demeurera jusqu'à ce que le peuple palestinien soit autorisé à exercer son droit inaliénable à l'autodétermination, avec tout ce que ce droit comporte, dont la souveraineté permanente sur ses ressources naturelles.
    وتبقى الحقيقة أن المشكلة سوف تستمر لحين السماح للشعب الفلسطيني بممارسة حقه الثابت في تقرير المصير مع كل ما يتضمنه ذلك الحق، بما في ذلك السيادة الدائمة على موارده الطبيعية.